Сколько-то лет назад она преподавала в Сибгути и там было много "дистанщионщиков", которым надо было получить диплом для того чтобы остаться в должности. Естественно, они абсолютно не учились, а все письменные задания закидывали в интернет-переводчик и результат оправляли преподавателю. И однажды ей прислали эссе с темой "My monogynopaedium". Она очень удивилась, даже созвала других преподавателей на помощь в определении этого чуда. И они поняли, что под этим страшным словом имелось ввиду слово "family". Потом глянули в само эссе, а оно так и начинается: "In my monogynopaedium there is mother, father... etc".
В англо-русском биологическом словаре я нашла, что monogynopaedium - это семья, состоящая из самки и её потомства. Вот так вот. К слову, термин употреблён не только стилистически неверно, но ещё и фактически: отца в "семье" такого состава нет.
Байки от Шевчук
house-of-keys
| вторник, 16 февраля 2016